The University of Winnipeg

News

亚愽娱乐app

University of Winnipeg to Commemorate National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women

蜡烛

今年,与过去的许多年一样,温尼伯大学的学生,教职员工和教职员工将纪念12月6日的周年纪念日,以纪念被暴力杀害的妇女的生活。亚愽国际app下载

On December 6th, 1989 a gunman walked into L’Ecole Polytechnique in Montreal, systematically separated the men from the women and shot and killed 14 female students. Since that time women’s and community organizations have marked the day as a time to reflect on violence against women in society.

2003年12月5日,星期五,温尼伯大学学生协会,新浪潮和温尼伯大学亚愽国际app下载将于下午3:30举办守夜活动。在达克沃思中心。

Date: December 5, 2003
地点:Duckworth Center,夹层级(Ellice的Spence)
Reception at 3:30 p.m.
Program to begin at 4:00 p.m.

This year’s program will feature a short musical performance and speakers. Judy Wasylycia-Leis, (MP, Winnipeg North Centre) will discuss the importance of the Iqaluit Declaration (see below).

” am a woman and if I live I fight and if I fight I contribute to the liberation of all women
因此,即使在最黑暗的时刻,胜利也诞生了。”

-30-

National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women
签署1998年12月3日

Iqaluit Declaration of the Federal/Provincial/Territorial Status of Women Ministers on Violence against Women

12月6日,在全国各地,我们纪念了对妇女暴力行为的纪念和行动。在1989年的这一天,蒙特利尔的14名年轻妇女因女性而被谋杀。当我们反思这一可怕的损失时,我们绝不能忘记许多妇女继续在暴力的阴影中生活和死亡。
Today, I join all my colleagues across the country, the federal, provincial and territorial Ministers Responsible for the Status of Women, in a declaration of our commitment to end violence against women.
Violence against women has devastating consequences in many women’s lives and significant social and economic repercussions for society as a whole. Every day, women are intimidated, harassed, stalked, assaulted and abused, often at the hands of an intimate partner. As a society, we cannot and must not tolerate this violence. We must recognize and address the root causes of violence against women and the underlying issues of power and control.
负责妇女地位的部长具有安全,健康社区的愿景,在这些社区中,妇女不受暴力或暴力威胁。我们的愿景基于男女的全部平等。我们强调了尊重原住民价值观和文化的语言,文化和地理多样性,并反映了脆弱群体的特殊需求,这些解决方案考虑了语言,亚愽娱乐app文化和地理多样性的重要性。
To achieve this vision, all of society must take responsibility. The elimination of violence is a long term goal which can only be realized through lasting change in societal values and attitudes. Governments cannot achieve this goal alone. Individuals, service providers, voluntary and professional organizations, the broader public and corporate sectors all have a role to play. It is important that men, as well as women, participate in finding solutions.
Sustained action is required, combined with innovative, creative approaches. It is particularly important that programs and services be flexible in their design and delivery in order to be accessible and effective. In this comprehensive effort, strong coordination across all sectors is essential, first and foremost to provide safety, as well as to deal with perpetrators, and to prevent violence before it happens.

Our work to end violence against women is guided by the following principles:
Living free of violence is a right, not a privilege.
Violence against women is a crime and should never be considered a private matter. Crimes of violence must be dealt with accordingly.
受害者和幸存者的安全必须首先。
为了消除对妇女的暴力行为,必须从小就可以促进男孩和女孩之间的平等和健康的关系。

Our approach is built on three key strategies: a long-term focus on public education and awareness to change attitudes and behaviour; accessible and responsive services to provide safety and support to victims and prevent revictimization; and effective justice programs to hold perpetrators accountable and provide treatment programs for abusive men.
在许多方面,我们的政府都表明了他们决心结束对妇女的暴力行为。通过我们全国各地的政策和倡议,以及我们在批准联合国公约和支持联合国行动计划方面的国际领导层,我们清楚地阐明了这种暴力的不可接受和无法忍受的性质。
Much work has been done to address violence against women. We will continue to build on the expertise of women’s groups and other community partners and, together, we will work to improve the effectiveness of our efforts through ongoing partnership, consultation, evaluation and research.
As federal, provincial and territorial Ministers Responsible for the Status of Women, we reaffirm our determination to stop violence against women. This is a top priority for our governments. Our commitment will be realized through the actions of each jurisdiction. Together, these actions will enable us to meet the challenges and achieve our goal. We owe it to all women who may be affected by violence, now and in the future.

Baidu