Department of Modern Languages and Literatures https://hdl.handle.net/10680/1431 2022-08-07T03:02:06Z 2022-08-07T03:02:06Z Restorying加拿大:多个Narratives in Progress Balint, Adina https://hdl.handle.net/10680/1967 2021 - 08 - 26 - t07:00:36z 2017-01-01T00:00:00Z Restorying加拿大:多个Narratives in Progress Balint, Adina This article examines, from two different perspectives, the relationship between historical and literary modes of restorying Canada: first exploring the process by which the country has shaped itself historically since 1867 to become one of the world’s most successful multicultural societies; and second, examining literary and artistic narratives that have had a wide impact on our understanding of what it means to be Canadian, and added a unique layer to our sense of the country’s potential. Basing the analysis on Will Kymlicka’s notion of multiculturalism, and on Jane Urquhart’s fictional text A Number of Things: Stories of Canada Told Through Fifty Objects (2016), as well as on Charlotte’s Gray’s historical essay The Promise of Canada. 150 Years – People and Ideas that Have Shaped Our Country (2016), we argue that the 150th anniversary of the Confederation is an ideal moment to re-examine stories, ideas and notions of identity/diversity, political decisions and transformations that shaped modern Canada. Thus, “restorying Canada” brings about bold challenges to conventions of how we remember, invites critique and inclusive alternative narratives.; Este artigo explora as relações entre representações históricas, literárias e artísticas do Canadá: de um lado, estudamos discursos sobre a evolução histórica do país desde 1867 - o que leva a uma das sociedades multiculturais mais abertas do planeta; de outro lado, analisamos discursos literários e artísticos que tiveram um grande impacto no modo como imaginamoso país e na polivalência das identidades canadenses. Baseando-se na análise da noção de multiculturalismo de Will Kymlicka, e no texto ficcional de Jane Urquhart, A Number of Things: Stories of Canada Told Through Fifty Objects (2016), bem como no ensaio histórico de Charlotte Gray, The Promise of Canada. 150 Years – People and Ideas that Have Shaped Our Country (2016), demostramos que o 150º aniversário da Confederação é um momento ideal para reexaminar os discursos, as ideias e as noções de identidade e de diversidade, bem como as decisões políticas e as transformações que moldaram o Canadá moderno. Assim, "restorying Canadá" traz ousados desafios às convenções de como lembramos, convida à critica e a narrativas inovadoras e inclusivas. 2017-01-01T00:00:00Z Poetika i imaginariji Montréala u suvremenoj kvebeckoj knjizevnosti Balint, Adina https://hdl.handle.net/10680/1961 2021-08-25T18:04:23Z 2021-07-19T00:00:00Z Poetika i imaginariji Montréala u suvremenoj kvebeckoj knjizevnosti Balint, Adina [Poetics and Imaginaries of Montréal in Contemporary Québécois Literature.] Contemporary narratives no longer display a singular city but a palimpsest of cities. “L ’esprit migrateur” (Pierre Ouellet) and “la rencontre transculturelle” (Patrick Imbert) inhabit the new literary imaginary. What representations of Montréal do texts, such as La Québécoite by Regine Robin and La femme qui fuit by Anaïs Barbeau-Lavalette present? How can we describe the experience of wandering through the city of Montréal? And what are its relationships with transculturalism? If the topic of mobility has been common in Québécois literature since the 1980s, mainly in the works of migrant writers, mobility is nowadays not geocultural: it is rather symbolic and ontological. 2021-07-19T00:00:00Z Poétique et imaginaires de Montréal dans la littérature québécoise contemporaine Balint, Adina https://hdl.handle.net/10680/1960 2021-07-20T07:00:28Z 2017-01-01T00:00:00Z Poétique et imaginaires de Montréal dans la littérature québécoise contemporaine Balint, Adina Le récit littéraire d’aujourd’hui ne semble plus habiter une ville, mais un palimpseste de villes. «L’esprit migrateur» (Pierre Ouellet) et la rencontre transculturelle» (Patrick Imbert) s’avèrent être les nouvelles conditions de l’imaginaire contemporain. Quels visages de Montréal se déplient dans La Québécoite de Régine Robin et dans La femme qui fuit d’Anaïs Barbeau-Lavalette? Comment peut-on arpenter Montréal, se l’approprier, en saisir les secrets? Et quels rapports à la transculture? Si le thème du déplacement s’est largement répandu dans la littérature québécoise depuis les années 1980, sous l’impulsion des écrivains issus de la migration, aujourd’hui, le déplacement n’est plus d’ordre géoculturel, mais de nature symbolique et ontologique. / Contemporary narratives no longer display a singular city but a palimpsest of cities. “L’esprit migrateur” (Pierre Ouellet) and “la rencontre transculturelle” (Patrick Imbert) inhabit the new literary imaginary. What representations of Montreal do texts, such as La Québécoite by Régine Robin and La femme qui fuit by Anaïs Barbeau-Lavalette present? How can we describe the experience of wandering through the city of Montreal? And what relationships with transculturalism? If the topic of mobility has been common in Quebecois literature since the 1980s, mainly in the works of migrant writers, mobility is not geocultural any more today: it is rather symbolic and ontological. 2017-01-01T00:00:00Z 表示de la父子关系在litteratures francophone et autochtone du Canada dans le contexte des Amériques Balint, Adina https://hdl.handle.net/10680/1957 2021-08-25T18:00:22Z 2019-01-01T00:00:00Z 表示de la父子关系在litteratures francophone et autochtone du Canada dans le contexte des Amériques Balint, Adina Cet article dont la réflexion se situe à la croisée des études littéraires, des études comparatistes et transculturelles explore différentes représentations de la filiation (familiale, culturelle et communautaire) dans les littératures francophone et autochtone contemporaines du Canada, dans le contexte des Amériques. On rapproche ainsi des textes d’un écrivain québécois comme Éric Dupont, un récit autobiographique d’une écrivaine canadienne anglophone, Jenny Heijun Wills, et un témoignage d’une auteure autochtone, Jane Willis, par la mise en tension entre le sujet littéraire, la lignée familiale et culturelle et la communauté. Ayant recours aux notions de «bâtard» et «d’orphelin» de Marthe Robert et au concept de «nomadisme» de Rosi Braidotti, nous réfléchissons à de nouvelles figures d’appartenance, au-delà de ’exclusion. Nous montrons que la filiation n’est pas une donnée fixe et immuable mais un processus inachevé/inachevable, atalyseur de créativité.; At the intersection of literary, comparative and transcultural studies, this article explores various representations of filiation (among the family, culturally and via the community) in contemporary Francophone and Indigenous literatures of Canada as part of the Americas. This approach leads us to compare texts by the Quebecois writer Éric Dupont, a memoir by the Anglophone-Canadian Jenny Heijun Wills and a testimonial by the Indigenous author Jane Willis. We focus on the tensions between the literary subject, the family genealogy, the cultural background and the community. Through the theoretical notions of “bastard” and “orphan” in Marthe Robert’s work and through the conception of “nomadism” in Rosi Braidotti, we study new figures of belonging beyond exclusion. Thus, we show that filiation is not only fixed data but an ongoing process driven by and driving creativity. 2019-01-01T00:00:00Z
Baidu