Department of Modern Languages and Literatures https://hdl.handle.net/10680/1431 Thu, 18 Aug 2022 12:12:16 GMT 2022-08-18T12:12:16Z Restorying加拿大:Multiple Narratives in Progress https://hdl.handle.net/10680/1967 Restorying加拿大:Multiple Narratives in Progress Balint, Adina This article examines, from two different perspectives, the relationship between historical and literary modes of restorying Canada: first exploring the process by which the country has shaped itself historically since 1867 to become one of the world’s most successful multicultural societies; and second, examining literary and artistic narratives that have had a wide impact on our understanding of what it means to be Canadian, and added a unique layer to our sense of the country’s potential. Basing the analysis on Will Kymlicka’s notion of multiculturalism, and on Jane Urquhart’s fictional text A Number of Things: Stories of Canada Told Through Fifty Objects (2016), as well as on Charlotte’s Gray’s historical essay The Promise of Canada. 150 Years – People and Ideas that Have Shaped Our Country (2016), we argue that the 150th anniversary of the Confederation is an ideal moment to re-examine stories, ideas and notions of identity/diversity, political decisions and transformations that shaped modern Canada. Thus, “restorying Canada” brings about bold challenges to conventions of how we remember, invites critique and inclusive alternative narratives.; Este artigo explora as relações entre representações históricas, literárias e artísticas do Canadá: de um lado, estudamos discursos sobre a evolução histórica do país desde 1867 - o que leva a uma das sociedades multiculturais mais abertas do planeta; de outro lado, analisamos discursos literários e artísticos que tiveram um grande impacto no modo como imaginamoso país e na polivalência das identidades canadenses. Baseando-se na análise da noção de multiculturalismo de Will Kymlicka, e no texto ficcional de Jane Urquhart, A Number of Things: Stories of Canada Told Through Fifty Objects (2016), bem como no ensaio histórico de Charlotte Gray, The Promise of Canada. 150 Years – People and Ideas that Have Shaped Our Country (2016), demostramos que o 150º aniversário da Confederação é um momento ideal para reexaminar os discursos, as ideias e as noções de identidade e de diversidade, bem como as decisões políticas e as transformações que moldaram o Canadá moderno. Assim, "restorying Canadá" traz ousados desafios às convenções de como lembramos, convida à critica e a narrativas inovadoras e inclusivas. 太阳,2017年1月1日00:00:00 GMT https://hdl.handle.net/10680/1967 2017-01-01T00:00:00Z Poetika I ImaginarijiMontréalaU Suvremenoj Kvebeckoj knjizevnosti https://hdl.handle.net/10680/1961 Poetika I ImaginarijiMontréalaU Suvremenoj Kvebeckoj Kvebeckoj Knjizevnosti Balint,Adina [Adina [Montréal在当代Québécois的诗歌和想象力]。“ L'Esprit Migrateur”(Pierre Ouellet)和“ La Rencontre transculturelle”(Patrick Imbert)居住在新的文学中。蒙特利尔(Montréal)的哪些表示,例如Regine Robin的LaQuébécoite和AnaïsBarbeau-Lavalette的La femme Qui fuit?我们如何描述在蒙特利尔市徘徊的经历?它与跨文化主义的关系是什么?如果自1980年代以来,流动性的话题在魁北克文学中很普遍,主要是在移民作家的作品中,那么如今的流动性不是地理文化:它是象征性的和本体论的。 星期一,2021年7月19日格林尼治时间就是 https://hdl.handle.net/10680/1961 2021-07-19T00:00:00Z Poétique et imaginaires de Montréal dans la littérature québécoise contemporaine https://hdl.handle.net/10680/1960 Poétique et imaginaires de Montréal dans la littérature québécoise contemporaine Balint, Adina Le récit littéraire d’aujourd’hui ne semble plus habiter une ville, mais un palimpseste de villes. «L’esprit migrateur» (Pierre Ouellet) et la rencontre transculturelle» (Patrick Imbert) s’avèrent être les nouvelles conditions de l’imaginaire contemporain. Quels visages de Montréal se déplient dans La Québécoite de Régine Robin et dans La femme qui fuit d’Anaïs Barbeau-Lavalette? Comment peut-on arpenter Montréal, se l’approprier, en saisir les secrets? Et quels rapports à la transculture? Si le thème du déplacement s’est largement répandu dans la littérature québécoise depuis les années 1980, sous l’impulsion des écrivains issus de la migration, aujourd’hui, le déplacement n’est plus d’ordre géoculturel, mais de nature symbolique et ontologique. / Contemporary narratives no longer display a singular city but a palimpsest of cities. “L’esprit migrateur” (Pierre Ouellet) and “la rencontre transculturelle” (Patrick Imbert) inhabit the new literary imaginary. What representations of Montreal do texts, such as La Québécoite by Régine Robin and La femme qui fuit by Anaïs Barbeau-Lavalette present? How can we describe the experience of wandering through the city of Montreal? And what relationships with transculturalism? If the topic of mobility has been common in Quebecois literature since the 1980s, mainly in the works of migrant writers, mobility is not geocultural any more today: it is rather symbolic and ontological. 太阳,2017年1月1日00:00:00 GMT https://hdl.handle.net/10680/1960 2017-01-01T00:00:00Z 重新评估de la fileiation dans leslittératuresfrancophone et autochtone du du Canada dans le contectione desamériques https://hdl.handle.net/10680/1957 Représentations de la filiation dans les littératures francophone et autochtone du Canada dans le contexte des Amériques Balint, Adina Cet article dont la réflexion se situe à la croisée des études littéraires, des études comparatistes et transculturelles explore différentes représentations de la filiation (familiale, culturelle etcommunautaire)dansleslittératuresfrancophone et autochtone当代加拿大,dans le contectione desamériques。On rapproche ainsi des textes d’un écrivain québécois comme Éric Dupont, un récit autobiographique d’une écrivaine canadienne anglophone, Jenny Heijun Wills, et un témoignage d’une auteure autochtone, Jane Willis, par la mise en tension entre le sujet littéraire, la lignée familiale et culturelle et la communauté. Ayant recours aux notions de «bâtard» et «d’orphelin» de Marthe Robert et au concept de «nomadisme» de Rosi Braidotti, nous réfléchissons à de nouvelles figures d’appartenance, au-delà de ’exclusion. Nous montrons que la filiation n’est pas une donnée fixe et immuable mais un processus inachevé/inachevable, atalyseur de créativité.; At the intersection of literary, comparative and transcultural studies, this article explores various representations of filiation (among the family, culturally and via the community) in contemporary Francophone and Indigenous literatures of Canada as part of the Americas. This approach leads us to compare texts by the Quebecois writer Éric Dupont, a memoir by the Anglophone-Canadian Jenny Heijun Wills and a testimonial by the Indigenous author Jane Willis. We focus on the tensions between the literary subject, the family genealogy, the cultural background and the community. Through the theoretical notions of “bastard” and “orphan” in Marthe Robert’s work and through the conception of “nomadism” in Rosi Braidotti, we study new figures of belonging beyond exclusion. Thus, we show that filiation is not only fixed data but an ongoing process driven by and driving creativity. Tue, 01 Jan 2019 00:00:00 GMT https://hdl.handle.net/10680/1957 2019-01-01T00:00:00Z
Baidu